直通屏山|福建|时评|大学城|台海|娱乐|体育|国内|国际|专题|网事|福州|现金赌场app下载:|莆田|泉州|漳州|龙岩|宁德|南平|三明
您所在的位置:东南网 > 西岸时评> 最新原创 > 正文

“游客须知”中的“错译”太煞风景

2014-09-16 17:23:21?张兰军?来源:东南网  责任编辑:林雯晶   我来说两句
分享到:

15日,网友“我思我发笑”发了一条微博称,福州于山风景区戚公祠旁挂着的“游客须知”竟然把3月1日英语翻译为“3month1days”,令人哭笑不得。一些网友评论称,这种“中式英语”很雷人。(09-16《东南快报》)

看似很笑话,其实太掉价。如此投机取巧式的生“翻”硬“译”,不但无助方便游客,提升景区品位,反显不伦不类,让景区大煞风景。

但凡好的景区,是讲求浑然一体,别无赘物的。以苏州园林为例,在设计与修建(缮)中,设计者与匠师追求的是“务必使游览者无论站在哪个点上,眼前总是一幅完美的图画”。事实上,正是这种“移步即换景”的追求,“顾盼皆新篇”的目标,正是设计与施工上的一丝不苟、精益求精,才让其成为我国园林艺术的标本。

这当中,除讲究亭台轩榭的布局,讲究假山池沼的配合,讲究花草树木的映衬,讲究近景远景的层次,还有一个方面不可放过,这便是景区中透过碑文牌匾、对联题咏等,所体现出的文化品味、人文特色。“满眼山河此净土,四时风月属闲人”;“晴空摇翠浪,曲槛俯清流”;“高林弄残照,幽壑舞回风”……相信很多人游览后,铭记于心的不仅是其中赏心悦目之景,更有这些匾联题咏所洋溢出的文字之美、意境之妙、书法之独到。

至于报道中的此“游客须知”,虽不能与那些碑文牌匾、对联题咏等相提并论,但既属景区之不可缺少部分,就应力求入“景”随“俗”,挨“金”似“金”。最起码,在字形、句法、及译文的准确性上,不能出现问题(尤其别出现如此低级错误)。要求的再高一些,这“须知”的设计排版如何(比如形式上的编排、颜色的搭配、字体字型的选择等),书法怎样(最好手写,非印刷),都是大可讲究,很应出彩的。对这些细节方面的高标准、严要求,不仅是更好服务游客的需要,同时也是提升景区形象的良好着力点。

可再看此“须知”中的错译,一句之差,一词之误,看似只是字面上的不足,其背后,更是服务意识的欠缺,文化品味的掉价,是丰富景区内涵,提升景区形象上的“败笔”。对此,当事方不能不引起高度重视。

打印 | 收藏 | 发给好友 【字号
心情版
相关评论
今日热词
更多>>福建今日重点
更多>>国际国内热点
关于我们 | 广告服务 | 网站地图 | 网站公告 |
国新办发函[2001]232号 闽ICP备案号(闽ICP备05022042号) 互联网新闻信息服务许可证 编号:35120170001 网络文化经营许可证 闽网文〔2019〕3630-217号
信息网络传播视听节目许可(互联网视听节目服务/移动互联网视听节目服务)证号:1310572 广播电视节目制作经营许可证(闽)字第085号
网络出版服务许可证 (署)网出证(闽)字第018号 增值电信业务经营许可证 闽B2-20100029 互联网药品信息服务(闽)-经营性-2015-0001
福建日报报业集团拥有东南网采编人员所创作作品之版权,未经报业集团书面授权,不得转载、摘编或以其他方式使用和传播
职业道德监督、违法和不良信息举报电话:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 举报邮箱:jubao@fjsen.com 福建省新闻道德委举报电话:0591-87275327